zurückgehen |
. There is no beer in Hawaii
|
|
Es gibt kein Bier. Drum fahr ich nicht nach Hawaii. Drum bleib ich hier. Es ist so heiß auf Hawaii. Kein kühler Fleck und nur vom Hulahula geht der Durst nicht weg.
Meine Braut, sie heißt Marianne. Wir sind seit 12 Jahren verlobt. Sie hätte mich so gern zum Manne und hat schon mit Klage gedroht. Die Hochzeit wär längst schon gewesen wenn die Hochzeitsreise nicht wär denn sie will nach Hawaii. Ja. Sie will nach Hawaii, und das fällt mir so unsagbar schwer.
Es gibt kein Bier auf Hawaii. Es gibt kein Bier. Drum fahr ich nicht nach Hawaii. Drum bleib ich hier. Es ist so heiß auf Hawaii. Kein kühler Fleck und nur vom Hulahula geht der Durst nicht weg. Wenn sie mit nach Pilsen führe, ja, dann wären wir längst schon ein Paar. Doch all meine Bitten und Schwören verschmähte sie Jahr um Jahr. Sie singt Tag und Nacht neue Lieder von den Palmen am blauen Meer denn sie will nach Hawaii. Ja. Sie will nach Hawaii und das fällt mir so unsagbar schwer
Es gibt kein Bier auf Hawaii. Es gibt kein Bier. Drum fahr ich nicht nach Hawaii. Drum bleib ich hier. Es ist so heiß auf Hawaii. Kein kühler Fleck und nur vom Hulahula geht der Durst nicht weg. |
There's no beer. That's why I don't go to Hawaii. That's why I stay here. It's so hot in Hawaii. No cool spot and only from Hoola-Hoola one can't quench one's thirst.
My bride, her name's Marianne. We have been engaged for 12 years. She'd like so much to have me as her husband, and she threatened to sue me already. The wedding would have been a long time ago if there wouldn't be that honeymoon because she wants to go to Hawaii. Yeah. She wants to go to Hawaii, and that's so unspeakably hard for me.
There is no beer in Hawaii. There is no beer. That's why I don't go to Hawaii. That's why I stay here. It's so hot in Hawaii. No cool spot, and only from Hoola-Hoola one can't quench one's thirst. If she traveled with me to Pilsen, yeah, then we'd be a couple long ago. But she's been refusing all my pleas and vows year after year. She
sings new songs day and night of palms by the blue sea since
she wants to go to Hawaii. Yeah. She wants to go to Hawaii, and that's so unspeakably hard for me.
There's no beer in Hawaii. There's no beer. That's why I don't go to Hawaii. That's why I stay here. It's so hot in Hawaii. No cool spot, and only from Hoola-Hoola one can't quench one's thirst. |
. Then Spoke the Old Indian Chief
|
|
Schön war sie, die Prärie. Alles war wunderbar. Da kam an weißer Mann. Wollte bau'n Eisenbahn. . Da sprach der alte Häuptling der Indianer. Wild ist der Westen, schwer ist der Beruf (Hugh!). Da sprach der alte Häuptling der Indianer. Wild ist der Westen, schwer ist der Beruf. (Hugh, hugh, hugh!) . Böse geht er nach Haus'. Und er gräbt Kriegsbeil aus. Seine Frau nimmt ihm keck. Kriegsbeil und Lasso weg. (Ja, Ja, Ja!) . Da sprach der alte Häuptling der Indianer. Wild ist der Westen, schwer ist der Beruf (Hugh!). Da sprach der alte Häuptling der Indianer. Wild ist der Westen, schwer ist der Beruf. (Hugh, hugh, hugh!) . Häuptling schrie, ziemlich laut. Fuhr fast aus roter Haut. Seine Frau nahm sich Pfeil. Stach ihn ins Hinterteil. . Da sprach der alte Häuptling der Indianer. Wild ist der Westen, schwer ist der Beruf (Hugh!). Da sprach der alte Häuptling der Indianer. Wild ist der Westen, schwer ist der Beruf. (Hugh, hugh, hugh!). . Eisenbahn spuckte Dampf. Häuptling kam, wollte Kampf Weißer Mann sprach: Komm her. Du bist gleich Kontrolleur. |
Beautiful it was, the prairie. Everything was wonderful. Then arrived the White Man. Wanted to build a railroad. . Then spoke the old Indian chief. Wild is the west, hard is the profession. (Hugh!) Then spoke the old Indian chief. Wild is the west, hard is the profession. (Hugh, hugh, hugh!) . Angry he went home. And dug up the hatchet. His wife took it away impudently. Hatchet and lasso. (Yes, yes, yes!) . Then spoke the old Indian chief. Wild is the west, hard is the profession. (Hugh!) Then spoke the old Indian chief. Wild is the west, hard is the profession. (Hugh, hugh, hugh!) . Chief screamed, rather loudly. His skin nearly turned red. His wife took an arrow. Stabbed him in the bum. . Then spoke the old Indian chief. Wild is the west, hard is the profession. (Hugh!) Then spoke the old Indian chief. Wild is the west, hard is the profession. (Hugh, hugh, hugh!) . The train spit steam. The chief came, wanted a fight. The White Man spoke: come here. You're right now the ticket inspector. |
Ich
weiß nicht, was soll es bedeuten, Die
Luft ist kühl, und es dunkelt, Die
schönste Jungfrau sitzet Sie
kämmt es mit goldenem Kamme Den
Schiffer im kleinen Schiffe Ich
glaube, die Wellen verschlingen |
I
don't know what it may signify The
air is cool and the twilight is
falling The
loveliest maiden is sitting She
combs it with a golden comb It
seizes upon the boatman in his small
boat If
I'm not mistaken, the waters |