vocabulario
Desconocía ese hecho (fact). La bruja (witch) hizo un hechizo (spell).
Se ha comprado otra crema hidratante (moisturising). Tenía el labio inferior hinchado (swollen).
En todas partes cuecen (cocer: to cook) habas (beans). Si tienes hambre (tener hambre: to be hungry), podemos tomar algo.
meter (to put) las manzanas (apple) en el horno (oven) 30-35 minutos; pollo al horno (roasted); pescado al horno
No está el horno para bollos (The oven isn't ready for buns.) (The time isn’t ripe for something.)
El agua hierve (está hirviendo) (hervir: to boil). Úsalo (usar: to use) como caldo (stock) para hervir (to boil) el arroz (rice) blanco (white).
Al oírlo me hirvió la sangre (hervir la sangre: make your blood boil). Es un hincha (fan) con toda la barba (true).
Me muero (morir: to die) de hambre (hunger).
Se fue (ir: to go) hace poco (a few moments ago).
¿Hace mucho (how long) que esperas (esperar: to wait)?
¡Ya estoy harto! (I’ve had enough!)
¡Me tienes harto! (I’m fed up with you.)
Había (haber: to have) harta (Latin America: a lot) comida (food).
Se puso (poner: to put) a hojear (to leaf through) el periódico (newspaper). Un empujón (a big push) de la brisa (breeze) volvió (volver: to return) a hojear (to turn over) las páginas (page) de la revista (magazine).

¿Puede (poder: to can) darme (to give me) hora (appointment) con el doctor Hernández el jueves (Thursday) que viene (venir: to come)? Dirigió (dirigir: to manage) la empresa (business) hasta hace poco (until lately).
Sale (salir: to go out) humo (smolk) por la chimenea (chimney).Los patronos (employers) y empleados (employees) teinan (tener: to have) que jugar (play) al gato (cat) y al ratón (rat).Es necesario (It is necessary) hacer (to make) un cambio (change) de titularidad (ownership) del vehículo.
Es una larga (long) historia.
¡No me vengas (venir: to come) con esas (those) historias (stories)!
¡Dejémonos (dejar: to let go) de historias (stories)!
Es un hecho (fact) conocido (well-known).
El hecho (fact) es (ser: to be) que no pude (poder: to can) encontrarlo (to find it) en versión española.
Le dio (dar: to give) un golpe (hit) en el hocico (snout) y el perro (dog) se fue (ir: to go).
¿Me voy (will) a poner (ponerse: to start) a llorar (to cry) por eso (for that)? ¡Ni hablar (to talk)! (No way!)

¡Hasta (until) luego (later)!
(See you later!)
Su (your) habitación (room) es (ser: to be) la 170, en el séptimo (7th) piso (floor).
Es (ser: to be) una (a) casa (house) de cinco (5) habitaciones (rooms), cocina (kitchen) y (and) bano (bathroom).
Esto (this) es (ser: to be) mi (my) habitación (bedroom) (Latin America: dormitorio; Mexico: la recámara).
El presidente advirtió (advirtir: to warn) que devaluar la moneda (currency) causaría una hecatombe (disaster) económica.
Varias figuras del mundo del fútbol subieron (subir: to go up) al podio (podium) para (in order to) homenajear (to pay tribute) al legendario delantero (forward) brasileño.
Ayer (yesterday) me resbalé (resbalarse: to slip) y (and) mi (my) almuerzo (lunch) me cayó (cayer: to fall) encima (on top). Sobra decir que (Needless to say) fui (ser: to be) el hazmerreír (the laughing stock) de la clase por el resto del día (day).
Tengo
Tengo Tengo

Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo

Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo

Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo

Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo

Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
Tengo Tengo
up arrow